Bạn bè

Tổng số lượt xem trang

Tìm kiếm Blog này

Đang tải...

Chủ Nhật, ngày 23 tháng 12 năm 2012

Khoe, lộ hàng

Hóa ra mình "tốt nghiệp" cùng lúc những hai trường đại học, gần oai bằng phó giáo sư tiến sĩ nhà giáo ưu tú đại tá Tập Cận Tàu rồi. Nhưng mình hơn anh cu Tàu bởi "bằng" của mình là đồ thật được lưỡng đại học hiệu trưởng Võ Văn Sen và Nguyễn Viết Ngoạn đồng ký, đúng vào ngày Tận thế 21.12.2012. "Từ cõi chết em trở về chói lọi", ối a ối a hì hì.

Ngày mai Giáng sinh, mình sẽ trình chiếc chứng nhận này lên đức Chúa để mai sau có lên thiên đường thì xin một chân tuyên giáo tuyên úy trên ấy, đỡ phải làm sổ hưu.

23.12.2012
Nguyễn Thông

26 nhận xét:

  1. Vậy là bác Thông phóng to lên mà treo ở phòng khách cho nó oách
    Mà sao mình thấy cái "Giấy chứng nhận" về việc xây dựng chuẩn mực chính tả...gì mà viết cũng không chuẩn cho lắm thì phải cái từ "được" í...

    Trả lờiXóa
  2. Chả còn hiểu thế nào nữa?Đúng là loạn bằng cấp , loạn giấy tờ.Hội thảo nó như hình thức seminar phải không bác Thông?Thế đi dự cũng phải hai ông ký? Để làm gì?Bác Thông có phải đưa phong bì để được cái mảnh giấy đó không?Bác dự định sử dụng nó vào việc gì?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Thế mới gọi là khoe, tự sướng; vả lại phải lá cải một tí kẻo các nhà chức việc lại bảo blog thù địch, bác ạ.

      Xóa
  3. Không là gì nhưng ít ra cũng có được niềm vui nho nhỏ.
    Chúc mừng Bác Thông.Nhân đây,thân chúc Bác và các còm sĩ
    trong-như-thủy-tinh của trang nhà một Giáng Sinh an lành.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Em cám ơn bác. Em chả biết bác có theo đạo Thiên chúa hay không nhưng cứ chúc bác lúc mọi người vui giáng sinh thì bác say lúy túy, yêu đời.

      Xóa
  4. Mình thử chấm lỗi văn bản của hai vị PGS.TS Hiệu Trưởng
    hai Trường Đại Học lớn ở TP.HCM nhé:
    +Dòng thứ 7,trên xuống:Thừa 3 từ "Và,Thường,Thấy".
    +Dòng thứ 9,trên xuống:Phải viết in hoa phụ âm T của từ "thuộc".
    +Dòng thứ 10,trên xuống:Phải viết in hoa phụ âm Đ của từ
    "được" đầu câu.Bỏ đi một từ "được" thừa ,lặp ở giữa câu,
    thay vào từ"được"phải bỏ là từ"và".
    Ông chủ hai khuôn tiếng tăm mà thiếu cẩn trọng như thế này,bánh sản xuất ra có khi chúng không được sắc sảo lắm!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Không thừa bác ạ. Khi em đã đặt cái tiêu đề như thế là em cân nhắc lắm, dưới góc độ của người biên tập. Lỗi phóng viên thường mắc là một khía cạnh riêng, người biên tập phát hiện ra và đã ngăn chặn kịp thời nên không thể hiện trên báo; còn lỗi thường thấy trên mặt báo là do người biên tập bỏ sót, hoặc ở những báo khác mà em phát hiện được. Giữa hai mệnh đề đó em nối bằng chữ và. Ấy, em cứ bao biện thế. Cám ơn sự óp ý của bác.
      Nó cũng chỉ là cái giấy chứng nhận thôi mà, em đưa lên cho vui, cũng chả cần xét nét làm gì, bác nhỉ.

      Xóa
    2. Vui 2: Rất tâm đắc

      Thưa bác Thông,
      Tôi đã có ý về vai trò của „Biên Tập viên“ trong việc làm trong sáng tiếng Việt để tiếp chuyện bàn trong topic trước, mà chưa viết ra được. Nó gắn với cái „Tam quyền phân lập“ mà Biên Tập viên chính là „chính phủ“ thực hiện và điều hành.
      Hy vọng trở lại „chuyện gần trăm năm cũ“.

      Thân mến.

      Xóa
    3. Thông tin và Lời Chúc

      bài rất hay về „Tiếng Việt“, xin gửi Trang nhà để cùng „thưởng lãm“. Tôi trí thú đề tài này, nhưng có dám bàn tiếp không thì … „liệu cơm gắp mắm“ vậy.

      Có thể là ý kiến (gần) cuối năm, Xin thân chúc bác Trang chủ Nguyễn Thông và quý vị Thân-Tâm thường An Lạc, Vạn sự Kiết Tường, Như ý và Thành tựu.
      Trân trọng.

      Xóa
    4. Em cám ơn bác Đức ạ. Chúc bác và bác TMĐ những ngày vui bất tận.

      Xóa
    5. Nói thẳng với Bạn V.Đ thế này:
      +Cái chuyện thầy Nguyễn Lân hiểu và viết ra sai nghĩa một số từ, ngữ Hán Việt này nó lâu rồi.Ai
      cũng biết cả.Nhưng cái bóng đạo đức và hiểu biết của Thầy nó lớn quá,nó kỳ vĩ quá, nên người ta không nói đến điều vặt vãnh ấy làm gì.Mà cũng nên như vậy.
      +Nói rồi bỏ qua luôn,cả mình và V.Đ cũng phải như thế.V.Đ thì giải thích"o bế":o là o ép;bế là cấm cản.Mình không đồng tình và giải thích:o bế là
      chăm chút,nâng niu quá mức cần thiết.Thế là V.Đ giận mình.Bóng gió,xa gần gì đó...mình biết tất.
      Quá quí và trọng V.Đ,mình lơ luôn cho nó hài hòa.
      Trong lòng mình,không có một tí xíu gì thiếu tiện cảm với V.Đ.Sẵn mình nói luôn,ai thì viết sao cũng được.V.Đ đang bàn về đúng sai chữ nghĩa mà ở cái còm liền trên,V.Đ viết"trí thú"là mình không ưng cái bụng rồi.Chí thú(chăm chỉ,tập trung vào một công việc).Trong kho từ vựng không có "trí thú".Đến như cái Giấy Chứng Nhận của BTC Hội thảo
      sai sót chỗ nào,khi mình đã chỉ ra,thì chỗ ấy nó chính xác.
      +Mình nói hết cái ruột của mình .Mình rất quí
      con người và tấm lòng của V.Đ.Chúc khỏe,vui,bỏ qua .Năm tận,tháng cùng rồi.Thân.Chào.

      Xóa
  5. - Hóa ra bác Thông cũng học hàm, học vị đầy mình ghê nhẫy! Bây giờ lảo đại tá pgs-ts Trần Đăng Thanh, mới cảm thấy nhột người, và bắt đầu cụp đuôi lại. Hết cả câng câng khoe hàng. Cao nhân tắc hữu cao nhơn trị. Chúc mừng bác Thông một mùa giáng sinh, thật an bình và hạnh phúc ( dù bác Thông có thể là dân ngoại đạo )

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Bác còm sĩ Hèn mà không hèn ơi, cám ơn bác. Mình chỉ theo đạo... chích thôi, trộm cái nỗi lo của thiên hạ về chế lại thành niềm vui, hì hì.

      Xóa
    2. Vui 1

      " trộm cái nỗi lo của thiên hạ về chế lại thành niềm vui,..." thì là đạo TRÍCH (dẫn); Chớ „đạo chích“ (ăn cắp) phải có (và đã thành) BANG, HỘI, … cơ!

      Thân mến.

      Xóa
    3. Bác Đức ơi, em dùng chữ "chích" theo đúng nghĩa "trộm" đó, chứ không phải trích từ đâu cả. Nó cũng tương tự kiểu nói "cướp" trong việc "cướp lấy công danh" ấy, bác ạ. Nhưng em chỉ ăn trộm mối lo của thiên hạ thôi, còn những thứ tốt đẹp thì em không dám "chích".

      Xóa
  6. Đọc bài của Bác vui phết. Hài hước thâm thúy và rất cay.
    Nhưng tiếc ...
    Vì liếc qua bên góc thấy cái link của thằng hèn Trương Duy Nhất.
    Em xác định với Bác thằng này chính xác là bồi bút. Uốn cong ngòi bút, giả dạng lề trái với mục đích kiếm tiền của quan thầy BT và là mồi nhử để câu kéo bắt bớ những người có tư tưởng lề trái. Bác chú ý. Kẻo làm hại người khác.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Không nên vội vàng thốt ra những câu ấy Bạn ạ.Hiện
      nay,có được một cây bút sắc sảo,tinh tường,dũng cảm
      như thế,hiếm lắm.Có điều,cậu ấy còn trẻ,tính tự
      phụ hơi cao.Còn những nghi ngại Bạn nói,không có đâu.Mình cũng hay dè dặt lắm.Chào Bạn.

      Xóa
    2. Khách Quan: Chế độ hiện tại không cho phép một blog chính danh viết những bài chửi chế độ, chửi lãnh đạo, kích động bất mãn công khai như blog trương duy nhất. Việc bứng trương duy nhất dễ như lật bàn tay. Vậy vì sao tên này vẫn tồn tại hiên ngang và ngày càng lớn tiếng ??
      Chủ quan : trương duy nhất sở hữu 2 lá bùa hộ mệnh. Một là giấy chứng nhận đặc tình do thủ trưởng bộ c.a ký. Hai là giấy bảo lãnh của 1 trong 14 vị trong bộ chính trị.

      Cuối cùng: Vì sao tôi căm ghét thằng hèn này ?? Con đường của thằng này, và cách kiếm sống dựa vào xảo trá , lừa đảo hàng hai, thậm chí cả máu và nước mắt của nó làm tôi ghê tởm.

      Xóa
    3. Lần đầu tiên vào cái truowngduynhat.vn xem thực hư. Chụp hình Chuur tịch nước và chửi thẳng là "hèn". Đúng là có vấn đề. Cảm ơn ông đã cảnh báo.

      http://www.truongduynhat.vn/khong-neu-ten-dong-chi-x-la-hen-ha-2/

      Xóa
  7. Có cụm từ ngắn ngủn mà những 2 từ"được"! Bỏ cả cụm từ "được Ban tổ chức lựa chọn" thì có chết thằng Tây nào đâu và có oách kém gì đâu nhể!

    Trả lờiXóa
  8. Chúc Bác Thông một mùa Giáng sinh an lành và hạnh Phúc!

    Trả lờiXóa
  9. Xin thêm đôi ý

    Thưa bác Nguyễn Thông và quý vị,

    Ý kiến vừa rồi, tôi vẫn tiếp tục suy nghĩ về topic cũ. Tôi lưu ý trong bài đã dẫn là điểm nhấn mạnh vai trò của „biên tập viên“: Do nắm khâu „bà đỡ“ cho tác phẩm ra đời nên họ có vai trò quan trọng trong việc giữ gìn và làm trong sáng tiếng Việt; Đó cũng là cảm nhận và kỷ niệm sâu sắc khi „học và viết“. (Tôi suy nghĩ 2-3 lần trước khi viết „trí thú“: Cái thú vị trong nhìn nhận và suy ngẫm về TRÍ THỨC; „Chí thú“ – interessant – thì mang nghĩa khác.)
    Tôi đã trình bày rằng cần 2 thứ trong giao tiếp là „TƯ CÁCH“ và „TƯ CHẤT“. Tư cách cũng là Nhân cách, và tôi đồng ý với bác Hà Sỹ Phu: Bước qua „nhân cách“ thì con người còn lại gì?! (đại ý, không khảo lại chính xác trong một bài viết trên BVN).
    Trở lại và bắt đầu làm trong sáng tiếng Việt cũng là bắt đầu làm trong sáng Tư duy (Tư chất) và Tư cách làm Con người Việt Nam trong hành xử với Đồng bào và ngoại bang; Xin post lại để riêng gửi bác Thông cảm nhận đã gửi bên bác Nguyễn Trọng Tạo, như ý kiến cuối trong năm nơi quý báo.
    Thân mến.

    Niềm Tin là sự Khởi Đầu
    Mừng „Giáng sinh“ Niềm Tin, Mừng trường tồn Tinh thần Nhân Văn;
    Chúc Trang nhà Vững bền và Thành tựu.
    Trân trọng.


    Có ẢO HÌNH cần sớm vỡ tan,
    Có NIỀM TIN phải khơi lớn lại;
    Nhưng những điều này sẽ là mãi mãi:
    TRÍ sáng, TÂM minh, NHÂN BẢN, ĐỒNG BÀO!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Bạn V.Đ!Vì Bạn không cầu thị nên cực chẳng đặng đừng
      tôi(không xưng với Bạn bằng mình nữa)phải chỉ ra mấy ý này qua cái còm của Bạn:
      +Bạn nói "trí thú"và bào biện trí thú là thú vị khi suy ngẫm về trí thức.Bạn tự đặt,tự dùng,tự cắt nghĩa.
      Trong kho từ vựng đồ sộ của Việt Nam,không bao giờ có trí thú và cũng không ai nói trí thú bao giờ.Bạn đưa ra một dẫn chứng nhỏ thôi,ai đó,đâu đó,đã dùng"trí thú",tôi xin bái phục Bạn.
      +Bạn khuyên mọi người qua bốn câu,cứ cho là thơ đi.Không có câu nào chuẩn cả ,dù ý của Bạn thì chuẩn.Diễn ý như thế là không được rồi.Không thoát ý.Không hợp lý.Còn Bạn viết Tâm minh,Nhân Bản,Đồng
      Bào mà là Trí...sáng.Bạn bỏ sạn vào trong cơm rồi.
      +Nay mai xuống lỗ hết rồi,Bạn còn đi rao giảng về sự khác nhau và cần thiết của tư chất,tư cách,định hướng cho mọi người phải ghét cái gì,yêu cái gì,
      cái gì nên theo,cái gì nên bỏ...là một việc làm vô bổ,lại nữa,không hợp sức của Bạn.
      +Bạn là người có tâm.Hãy thể hiện cái tâm của mình bằng chính năng lực của mình.Phàm trọng lượng cơ
      thể 50 cân,nên khuân vác chừng 30 cân trở xuống cho nó an toàn.
      +Nhẽ ra không nói dài và hơi nặng với Bạn như thế.
      Nhưng vì Bạn cố tình ,lập lờ giữa đúng và sai,chân tình và không chân tình,nên tôi phải sổ toẹt hết.
      Đã sổ toẹt rồi thì xem như nhẹ lòng.
      +Bạn đừng ngẫm ngợi lời tôi.Đúng, sai, tốt, xấu,tôi
      đã"ruột để ngoài da"hết rồi.Chào Bạn.

      Xóa
  10. - "Đạo" là từ gốc Hán, có nhiều nghĩa: Đường đi, lẽ phải, bày tỏ ý kiến, tôn giáo, trộm cắp, đưa đường chỉ lối... Người ta chỉ có thể nói: " đạo chích" (ăn trộm), "đạo văn" (ăn cắp văn của người khác). Chưa thấy ai nói "đạo trích" bao giờ. Chẳng lẽ trích dẫn lời người khác, cũng gọi là ăn cắp hay sao?
    - "Chí" cũng là từ gốc Hán, với các nghĩa: lòng quyết tâm, bền bỉ theo đuổi việc lớn; đến, rất, cực kì, vô cùng. "Chí thú", từ Hán- Việt, nghĩa là hết sức chăm chỉ, một mực lo lắng cho công việc đang làm. Khắp nước Nam ta, từ xưa đến giờ, có ai dùng từ "trí thú" đâu nhỉ?
    Có lẽ ông Văn Đức bác học quá đấy. Tiện dân chúng ta không thể nào hiểu nổi cách dùng chữ đa dạng của ông!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cám ơn Bạn đã có chút tâm gìn giữ và bảo vệ sự trong sáng của tiếng Việt.

      Xóa
  11. he he có cái dấy chứng nhận xự chong xáng của tiếng ta mà cũng mang da khe !

    Trả lờiXóa